品牌 (Marcas)

黃翠玲 (Sabina Huang)

Cola Cao「高樂高」(Gao-Le-Gao) 為西班牙食品品牌,為進入亞洲特別是中國市場,同樣也需要有一個特殊且適合的譯名以進入市場;該品牌翻譯由最原先的“高又高”演變為“高樂高”

Solan de Cabras 西班牙神藍天然礦泉水,每一滴水富含豐富礦物質。音譯 Solan de Cabras又與深藍瓶身相呼應再鎖定國家,讓神藍礦泉水富含活力。過去為國王欽定用水,因此,大陸翻譯為皇家聖藍(SOLAN)以凸顯泉水與眾不同之處。

Camper 「看步」鞋的設計靈感來自於 Mallorca 島上農夫們穿的鞋,亦呼應農夫意思。如以音譯「坎柏」無法凸顯該品牌的精神,「看步」符合音譯兼顧巧妙翻譯。

TOUS 為 1920 年創立西班牙珠寶品牌,該品牌並未有中文翻譯,保留原文品牌 TOUS 加上來自於西班牙增添異國風味外,TOUS 是該品牌创始人的姓氏,同時凸顯外交官的身分地位冠上皇室字眼,並以小熊LOGO 讓消費者亦於牢記住該品牌,故以 “西班牙皇室的珠寶品牌 TOUS 小熊” 銷售品牌。

Kelme 卡爾美為西班牙著名運動休閒品牌,創辦於 1963年, 在 1992 年成為巴塞隆納奧運指定服裝贊助商。音譯為主要翻譯策略,美呼應以實惠的價格與休閒時尚的機能性的意譯。

Chupa Chups 加倍佳 1958 年,Enric Bernat 在西班牙創立此品牌,風靡於西班牙。加倍佳與 CHUPA CHUPS 舔棒棒糖的聲音相呼應。而大陸稱為珍寶珠,以鮮豔色彩棒棒糖造型為中文譯名。

Bóboli 來自於西班牙巴塞隆納,為知名童裝品牌,以色彩鮮豔聞名。各大百貨公司以Bóboli 呈現品牌,即保留原文不翻譯。

西班牙品牌 DESIGUAL 創立於1984年,為西班牙著名的休閒裝品牌,設計師一貫以富於激情的時髦引導著流行時裝和流行服飾的趨勢。DESIGUAL在西班牙語裡的意思就是『不同』,大陸音譯為「德詩高」,台灣則保留該年輕品牌的時尚感,保留原文不翻譯。

PRONOVIAS 官方給出的中文讀法為:普諾維斯。 PRONOVIAS 品牌以高貴、優雅聞名。PRONOVIAS 早期以新娘蕾絲刺繡而聞名,當時上流階級新娘最愛,也奠定了西班牙最早設立婚紗時尚秀的品牌地位。台灣仍沿用原文不翻譯。

MD 是西班牙時尚品牌“Massimo Dutti” 的縮,如以西班牙文音譯為「麥西姆・杜蒂」。 Massimo Dutti 和 Zara同屬 Inditex 旗下綜合性的服裝品牌,在台灣定位精品名牌西班牙 Massimo Dutti,則保留原文不翻譯。

PESCAVIAR 沛斯創意魚子醬,其公司成立於 1997 年,理想是創造和開發一整套替代現有魚卵和魚子醬的產品。PESCAVIAR 魚子醬運用在創意料理上及其風味和香氣完整呈現純然的魚子醬美味。PESCA 西班牙文為魚的意思,CAVIAR 為魚子醬,PESCA 採用音譯沛斯+創意+CAVIAR 魚子醬,凸顯該品牌具異國、具創意,增趣味及引人注目。

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com 標誌

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 /  變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 /  變更 )

連結到 %s