陳怡伶
今日在大學期中考監考時,經過一位平時上課很用心的學生座位旁,看到她把試卷反折,在背面已經默背出考試範圍內會用到的兩種過去式 (pretérito indefinido 、pretérito imperfecto) 完整的動詞變化表了,跟她四目相對的時候,我用大拇指對她比了 的手勢,然後我們倆(在口罩下)相視而笑 。
一樣是試卷發下第一件事就是在空白處默寫動詞變化的情形,不過是兩樣情的場景,這個通常發生在高中男生班,不斷催促我趕快發考卷,因為:「老師,快點!我快要忘記了 !」
西班牙文文法中最令學生頭痛的就是繁複的動詞變化了(沒有之一,是最繁複),與大部分學生都先習得了的英文相比,光是種類跟人稱數量就已經令人眼花撩亂,再加上使用上語氣跟時態的挑選,學生們無不叫苦連天。為了能夠靈活應用在溝通上,我仍要求學生們必須熟記動詞變化 (而且不規則的動詞還真不少),也常常感到不忍心。
身為老師,除了不斷鼓勵之外,我都是用老話一句:「有那麼多變化跟人稱,是因為西班牙文是很~~~有層次的語言啊!」來回應學生們的眼神死
然而學生們在唉聲嘆氣的背誦之後,發現自己竟然能夠運用變化多端的動詞變化洋洋灑灑地寫出好多句子之時,從他們眼神中散發出來的自信光采,藏也藏不住 。